Barnebladredaktør, sangbokredaktør og språklærer
Sensommeren 1874 flyttet Elevine Heede fra Arendal til Kristiania og begynte straks å arbeide med de forskjellige oppgavene sine i Metodistkirkens tjeneste. Det kan virke som om redaktøransvaret for «Børnenes Søndagsblad» var den «offisielle» grunnen til at hun flyttet, men hun tok også fatt som språklærer for studentene ved metodistkirkens presteseminar. Hun underviste i norsk og engelsk.
Bladet hun skulle redigere var en fire-siders trykksak, produsert som ett stort ark som så ble brettet på midten. Det ble produsert med gotisk skrift, som de aller fleste trykksaker ble på 1870-tallet.
Bladets «hode» var fullt av detaljer, med bladets navn i det som kan minne om en regnbue, og med en tegning der en gruppe på sju barn i ulike aldre samler seg rundt Jesus.
Tegningen i seg selv er meget detaljrik og ikke så lite av et kunstverk.
Under tegningen står en bibeltekst som den samme fra uke til uke: «Kommer, I Børn! Hører Mig; jeg vil lære eder Herrens frygt» Salm. 34,12. I bibeloversettelsen fra 2011 lyder verset slik: «Kom hit, barn, hør på meg! Jeg vil lære dere frykt for Herren».
Sidene var delt i to spalter, og i den første spalten på side 1 sto det alltid en sangtekst. Under sto det gjerne at teksten var oversatt fra engelsk av E.H.; ofte med den tilleggsopplysning at den gjerne var «Sungen af Sankey».
Ira David Sankey var fra USA. Han levde fra 1840 til 1908.
I 1880 kom han i kontakt med predikanten Dwight L. Moody (1837 – 99), som er en av historiens mest kjente vekkelsespredikanter. De hadde møteserier sammen både i USA og Europa helt til Moody døde. Oppgavefordelingen mellom dem var at Moody talte og Sankey sang.
«Moody/Sankey-sanger» ble et begrep innen reformert vekkelseskristendom, selv om de fleste av sangene i dette repertoaret var skrevet andre. Blant disse var Fanny Crosby og P.P. Bliss; to sangforfattere som Elevine Heede senere skulle gjøre kjent for norske kristne.
Sankey laget mange melodier, og i 1980 ble han votert inn i Gospel Music Hall of Fame; en ære han blant annet deler med Johnny Cash og Elvis Presley.
I 1873 ga Sankey ut en stor samling med «Sacred Songs and Solos». Denne hadde Elevine Heede mest sannsynlig skaffet seg, for eksempel under sitt Englandsopphold våren 1874, før hun flyttet til hovedstaden.
Hun besøkte England en rekke ganger, og hadde opphold der av til dels lang varighet. Ved disse besøkene var hun blitt kjent med mange av de sangene og salmene som ble brukt i metodistmenighetene der.
Med tanke på at hun hver eneste uke hadde en ny oversettelse klar til bladet hun redigerte, må hun ha begynt med disse oversettelsene lenge før hun flyttet fra Arendal.
I 1875 ga hun ut første del av «Zions lille harpe», som hadde 160 tekster. Året etter kom del to ut; den hadde 102 tekster.
I forordet til mitt eksemplar av «Zions harpe No. 1-2», som er fra 1904, heter det: «Den første Del af Sangene i denne Samling er sjunge af I.D. Sankey, og oversatte fra Engelsk af Elevine Heede. De øvrige er dels originale, dels oversatte fra engelsk, tysk eller svensk». På tittelbladet til andre del heter det: «Sions Harpe No 2. En samling evangeliske Sange, til dels oversatte, omarbeidede og forfattede af Elevine Heede».
Sangtekstene i «Børnenes Søndagsblad» var sjelden det vi i dag ville tenke på som sanger for barn. Det var salmer med til dels tungt, teologisk innhold. Et unntak er den som sto i bladet datert 10.januar 1875. Det var «Våg å stå som Daniel», som i hvert fall denne skribent lærte på Frelsesarmeens søndagsskole rundt 1960.
Lindtveit, 1. mars 2020
Nils-Petter Enstad

Kommentarer
Legg inn en kommentar